| Litany of Loreto |
| Despite the fact that, from the seventeenth century onwards, the Litany of Loreto |
| has been the subject of endless panegyrics and ascetical writings, there is a |
| great lack of documentary evidence concerning its origin, the growth and |
| development of the litany into the forms under which we know it, and as it was for |
| the first time definitely approved by the Church in the year 1587. Some writers |
| declare that they know nothing of its origin and history; others, on the contrary, |
| trace it back to the translation of the Holy House (1294); others, to Pope Sergius |
| I (687); others, again, to St. Gregory the Great or to the fifth century; while others |
| go as far back as the earliest ages of the Church, and even Apostolic times. |
| Historical criticism, however, proves it to be of more recent origin, and shows that |
| it was composed during the early years of the sixteenth century or the closing |
| years of the fifteenth. The most ancient printed copy hitherto discovered is that of |
| Dillingen in Germany, dating from 1558; it is fairly certain that this is a copy of an |
| earlier Italian one, but so far, in spite of much careful research, the oldest Italian |
| copy that the writer has been able to discover dates from 1576. |
| In form, the Litany of Loreto is composed on a fixed plan common to several |
| Marian litanies already in existence during the second half of the fifteenth |
| century, which in turn are connected with a notable series of Marian litanies that |
| began to appear in the twelfth century and became numerous in the thirteenth |
| and fourteenth. The Loreto text had, however, the good fortune to be adopted in |
| the famous shrine, and in this way to become known, more than any other, to |
| the many pilgrims who flocked there during the sixteenth century. The text was |
| brought home to the various countries of Christendom, and finally it received for |
| all time the supreme ecclesiastical sanction. |
| Appended is a brief résumé of the work published by the present writer on this |
| subject, the reference being to the revised and enlarged French edition of 1900, |
| suplemented by any new matter brought to light since that time. |
| Sauren claims that the first and oldest Marian litany is a pious laus to the Virgin |
| in the "Leabhar Breac", a fourteenth-century MS., now in the library of the Royal |
| Irish Academy, and written "in the purest style of Gaedhlic", according to |
| O'Curry, who explained its various parts. This laus of fifty-nine eulogies on the |
| Virgin occurs on fol. 121, and O'Curry calls it a litania, attributing it at the latest |
| to about the middle of the eighth century. But it has not at all the form of a |
| lintany, being rather a sequence of fervent praises, like so many that occur in the |
| writings of the Fathers, especially after the fourth century. As a matter of fact, Dr. |
| Sicking has shown that the entire laus of the "Leabhar Breac" is copied almost |
| word for word from the first and third of the "Sermones Dubii" of St. Ildephonsus. |
| The earliest genuine text of a Marian litany thus far known is in a twelfth-century |
| codex in the Mainz Library, with the title "Letania de domina nostra Dei genitrice |
| virgine Maria: oratio valde bona: cottidie pro quacumque tribulatione recitanda |
| est". It is fairly long, and was published in part by Mone, and in its entirety by the |
| present writer. It opens with the usual "Kyrie Eleison"; then follow the invocations |
| of the Trinity, but with amplifications, e.g. "Pater de celis deus, qui elegisti |
| Mariam semper virginem, miserere nobis"; these are followed by invocations of |
| the Virgin Mary in a long series of praises, of which a brief selection will be |
| enough: "Sancta Maria, stirps patriarcharum, vaticinium prophetarum, solatium |
| apostolorum, rosa martirum, predicatio confessorum, lilium virginum, ora pro |
| nobis benedictum ventris tui fructum"; "Sancta Maria, spes humilium, refugium |
| pauperum, portus naufragantium, medicina infirmorum, ora pro nobis benedictum |
| ventris tui fructum"; etc. This goes on for more than fifty times, always repeating |
| the invocation "Sancta Maria", but varying the laudatory titles given. Then, after |
| this manner of the litanies of the saints, a series of petitions occur, e.g.: "Per |
| mundissimum virgineum partum tuum ab omni immundicia mentis et corporis |
| liberet nos benedictus ventris tui fructus"; and farther on, "Ut ecclesiam suam |
| sanctam pacificare, custodire, adunare et regere dignetur benedictus ventris tui |
| fructus, ora mater virgo Maria." The litany concludes with the "Agnus", also |
| amplified, "Agne dei, filius matris virginis Marie qui tollis peccata mundi, parce |
| nobis Domine", etc. |
| Lengthy and involved litanies of this type do not seem to have won popularity, |
| though it is possible to find other examples of a like kind. However, during the |
| two centuries that followed, many Marian litanies were composed. Their form |
| remains uncertain and hesitating, but the tendency is always towards brevity and |
| simplicity. To each invocation of "Sancta Maria" it becomes customary to add |
| only one praise, and these praises show in general a better choice or a better |
| arrangement. The petitions are often omitted or are changed into ejaculations in |
| honour of the Blessed Virgin. |
| A litany of this new form is that of a codex in the Library of St. Mark's, Venice, |
| dating from the end of the thirteenth or the beginning of the fourteenth century. It |
| is found, though with occasional variants, in many manuscripts, a sure sign that |
| this text was especially well known and favourably received. It omits the |
| petitions, and consists of seventy-five praises joined to the usual invocation, |
| "Sancta Maria". Here is a short specimen, showing the praises to be met with |
| most frequently also in other litanies of that or of later times: "Holy Mary, Mother |
| and Spouse of Christ, pray for me [other MSS. have "pray for us"the "pray" is |
| always repeated]; Holy Mary, Mother inviolate; Holy Mary, Temple of the Holy |
| Ghost; Holy Mary, Queen of Heaven; Holy Mary, Mistress of the Angels; Holy |
| Mary, Star of Heaven; Holy Mary, Gate of Paradise; Holy Mary, Mother of True |
| Counsel; Holy Mary, Gate of Celestial Life; Holy Mary, Our Advocate; Holy Mary, |
| brightest Star of Heaven; Holy Mary, Fountain of True Wisdom; Holy Mary, |
| unfailing Rose; Holy Mary, Beautly of Angels; Holy Mary, Flower of Patriarchs; |
| Holy Mary, Desire of Prophets; Holy Mary, Treasure of Apostles; Holy Mary, |
| Praise of Martyrs; Holy Mary, Glorification of Priests; Holy Mary, Immaculate |
| Virgin; Holy Mary, Splendour of Virgins and Example of Chastity", etc. |
| The first Marian litanies must have been composed to foster private devotion, as |
| it is not at all probable that they were written for use in public, by reason of their |
| drawn-out and heavy style. But once the custom grew up of reciting Marian |
| litanies privately, and of gradually shortening the text, it was not long until the |
| idea occurred of employing them for public devotion, especially in cases of |
| epidemic, as had been the practice of the Church with the litanies of the Saints, |
| which were sung in penitential processions and during public calamities. Hence it |
| must be emphasized that the earliest certain mention we have of a public recital |
| of Marian Litanies is actually related to a time of pestilence, particularly in the |
| fifteenth century. An incunabulum of the Casanatensian Library in Rome, which |
| contains the Venice litanies referred to above, introduces them with the following |
| words: "Oraciones devote contra imminentes tribulaciones et contra pestem". At |
| Venice, in fact, these same litanies were finally adopted for liturgical use in |
| processions for plague and mortality and asking for rain or for fair weather. |
| Probably they began to be sung in this connection during the calamities of the |
| fifteenth century; but in the following century we find them prescribed, as being |
| an ancient custom, in the ceremonials of St. Mark's, and they were henceforth |
| retained until after the fall of the republic, i.e., until 1820. |
| In the second half of the fifteenth century we meet another type of litany which |
| was to be publicly chanted tempore pestis sive epydimic. The invocations are |
| very simple and all begin, not with the words "Sancta Maria", but with "Sancta |
| mater", e.g.: Sancta mater Creatoris; Sancta mater Salvatoris; Sancta mater |
| munditie; Sancta mater auxilii; Sancta mater consolationis; Sancta mater |
| intemerata; Sancta mater inviolata; Sancta mater virginum, etc. At the end, |
| however, are a few short petitions such as those found in the litanies of the |
| saints. |
| Before going further, it may be well to say a few words on the composition of the |
| litanies we have been considering. With regard to their content, which consists |
| mainly of praises of the Blessed Virgin, it would seem to have been taken not so |
| much from the Scriptures and the Fathers, at least directly, as from popular |
| medieval Latin poetry. To be convinced of this, it suffices to glance through the |
| Daniel and Mone collections, and especially through the "Analectica Hymnica |
| medii ævi" of DrevesBlume. In the earlier and longer litanies whole rhythmic |
| strophes are to be found, taken bodily from such poetry, and employed as |
| praises of the Blessed Virgin. With regard to their form, it is certain that those |
| who first composed the Marian litanies aimed at imitating the litanies of the |
| Saints which had been in use in the Church since the eighth century. During the |
| Middle Ages, as is well known, it was customary to repeat over and over single |
| invocations in the litanies of the saints, and thus we find that the basic principle |
| of the Marian litanies is this constant repetition of the invocation, "Sancta Maria, |
| ora pro nobis." And in order that this repetition might not prove monotonous in |
| the Middle Ages recourse was had to an expedient since then universally used, |
| not only in private devotions but even in liturgical prayer, that of amplifying by |
| means of what are called tropes or farcituræ. They had a model in the Kyrie of |
| the Mass, e.g. "Kyrie, fons bonitatis, pater ingenite, a quo bona cuncta |
| procedunt, eleison." It was an easy matter to improvise between the "Sancta |
| Maria" and the "Ora pro nobis", repeated over and over, a series of tropes |
| consisting of different praises, with an occasional added petition, imitated |
| however broadly from the litanies of the saints. Thus the Marian litany was |
| evolved. |
| Gradually the praises became simpler; at times the petitions were omitted, and, |
| from the second half of the fifteenth century, the repetition of the "Sancta Maria" |
| began to be avoided, so that the praises alone remained, with the |
| accompaniment "Ora pro nobis". This made up the new group of litanies which |
| we must now consider. The connecting link between the litanies we have |
| discussed and this new group may have been a litany found in a manuscript of |
| prayers, copied in 1524 by Fra Giovanni da Falerona. It consists of fifty-seven |
| praises, and the "Sancta Maria" is repeated, but only at intervals of six or seven |
| praises, perhaps because the shape or size of the parchment was so small that |
| it held only six or seven lines to the page, and the copyist contented himself with |
| writing the "Sancta Maria" once at the head of each page. But, because of its |
| archaic form, this litany must be considerably anterior to 1524, and may have |
| been copied from some fifteenth-century MS. The praises are chosen in part from |
| previous litanies, and in part they are original. Moreover, their arrangement is |
| better and more varied. The first place is given to praises bestowed on the name |
| of "Mater"; then come those expressing the Blessed Virgin's tender love for |
| mankind; then the titles given her in the creeds; then those beginning with |
| "Regina", which are identical with those we now have in the Litany of Loreto. Two |
| new titles are introduced: "Causa nostræ lætitiæ" and "Vas spirituale", which are |
| not found in earlier litanies. Noteworthy also are three invocations, "Advocata |
| christianorum", "Refugium desperatorum", "Auxilium peccatorum", which passed |
| by an easy change into the "Refugium peccatorum" and "Auxilium christianorum" |
| of the Litany of Loreto. In a word, if we omit the petitions of this older form, and |
| its reiteration of the "Sancta Maria", we have a litany which in the choice and |
| arrangement of praises comes very close to the Litany of Loreto. |
| Now there are many similar examples in which the litany consists of praises |
| alone without the repetition of the "Sancta Maria", and in which arrangement and |
| form come nearer and nearer to the Litany of Loreto. Such are: (1) a litany in a |
| manuscript of the Biblioteca Angelica in Rome (formerly, No. 392; second half of |
| the fifteenth century; fol. 123). Except for light variants, it is identical with one |
| printed at Venice in 1561, and another printed at Capri in 1503; (2) a litany found |
| in a manuscript missal of the sixteenth century; (3) a litany printed at Venice in |
| two different editions of the "Officium B. Virginis" in 1513 and 1545; (4) a litany |
| found in a codex of the "Compagnia della Concezione di Maria SS." of |
| Fiorenzuola d'Arda (Piacenza), founded in 1511; (5) a litany found in a codex of |
| the priory of Sts. Philip and James, Apostles, at Montegranaro, in which the |
| baptisms during the years 1548-58 are recorded. This litany is the shortest of all |
| and the closest in similarity to that of Loreto. |
| This form of litany was widely circulated, both in script and in print, during the |
| sixteenth century. A comparison of the texts will show that they contain the |
| praises in the Loreto Litany, with two exceptions: the "Virgo prudentissima" of |
| the Loreto Litany is found as "Virgo prudens", and the "Auxilium christianorum", |
| though it appears in no text before this time, is, as remarked above, an easy |
| variant of the litany of 1524. So far no MS. of the Loreto Litany has been |
| discovered, but it cannot be doubted that it is nothing more than a happy |
| arrangement of a text belonging to the last group. And, moreover, it may be laid |
| down as probable that the Loreto text became customary in the Holy House |
| towards the close of the fifteenth century, at a time when in other places similar |
| litanies were being adapted for public use to obtain deliverance from some |
| calamity. It is only in 1531, 1547, and 1554, that the documents afford |
| indications of litanies being sung in that sanctuary, though the text is not given. |
| The earliest printed copy of the Litany of Loreto so far known is that of Dillingen, |
| which is undated and seems to belong to the end of 1557 or the beginning of |
| 1558. As. Dr. Paulus, following up a discovery made by Gass, has observed, it |
| was probably published and circulated in Germany by Blessed Canisius. It is |
| entitled: "Letania Loretana. Ordnung der Letaney von unser lieben Frawen wie sie |
| zu Loreto alle Samstag gehalten" (Order of the Litany of Our Lady as said every |
| Saturday at Loreto). The text is just the same as we have it today, except that it |
| has "Mater piissima" and "Mater mirabilis", where we have "Mater purissima" and |
| "Mater admirabilis". Further, the invocations "Mater creatoris" and "Mater |
| salvatoris" are wanting, though this must be due to some oversight of the editor, |
| since they are found in every manuscript of this group; on the other hand, the |
| "Auxilium christianorum" is introduced though it does not occur in the other |
| texts. We find this title in a Litany of Loreto printed in 1558. As already shown in |
| the writer's book on this subject, Pope Pius V could not have introduced the |
| invocation "Auxilium christianorum" in 1571 after the Battle of Lepanto, as stated |
| in the sixth lesson of the Roman Breviary for the feast of S. Maria Auxiliatrix (24 |
| May); and to this conclusion the Dillingen text adds indisputable evidence. |
| The Litany of Loreto had taken root at Loreto, and was being spread throughout |
| the world, when it ran the grave risk of being lost forever. St. Pius V by Motu |
| Proprio of 20 March, 1571, published 5 April, had prohibited all existing offices of |
| the B. V. Mary, disapproving in general all the prayers therein, and substituting a |
| new "Officium B. Virginis" without those prayers and consequently without any |
| litany. It would seem that this action on the part of the pope led the clergy of |
| Loreto to fear that the text of their litany was likewise prohibited. At all events, in |
| order to keep up the old time custom of singing the litany every Saturday in |
| honour of the Blessed Virgin, a new text was drawn up containing praises drawn |
| directly from the Scriptures, and usually applied to the Bl. Virgin in the Liturgy of |
| the Church. This new litany was set to music by the choirmaster of the Basilica |
| of Loreto, Costanzo Porta, and printed at Venice in 1575. It is the earliest setting |
| to music of a Marian litany that we know of. In the following year (1576) these |
| Scriptural litanies were printed in two different handbooks for the use of pilgrims. |
| In both they bear the title: "Litaniæ deipare Virginis ex Sacra Scriptura |
| depromptæ quæ in alma Domo lauretana omnibus diebus Sabbathi, Vigiliarum et |
| Festorum decantari solent". But in the second handbook, the work of Bernardine |
| Cirillo, archpriest of Loreto, the old text of the litany is also printed, though with |
| the plainer title, "Aliæ Litaniæ Beatæ Mariæ Virginis", a clear sign that it was |
| not quite forgotten. |
| On 5 Feb., 1578, the archdeacon of Loreto, Giulio Candiotti, sent to Pope |
| Gregory XIII the "Laudi o lettanie moderne della sma Vergine, cavate dalla sacra |
| Scrittura" (New praises or litanies of the most holy Virgin, drawn from Sacred |
| Scripture), with Porta's music and the text apart, expressing the wish that His |
| Holiness would cause it to be sung in St. Peter's and in other churches as was |
| the custom at Loreto. The pope's reply is not known, but we have the opinion of |
| the theologian to whom the matter was referred, in which the composition of the |
| new litany is praised, but which does not judge it opportune to introduce it into |
| Rome or into church use on the authority of the pope, all the more because Pius |
| V "in reforming the Little Office of the Blessed Virgin completely abolished, |
| among other things, some proper litanies of the Blessed Virgin which existed in |
| the old [office], and which (if I remember rightly) were somewhat similar to |
| these". The judgment concludes that the litany might be sung at Loreto as a |
| devotion proper to this shrine, and if others wanted to adopt it they might do so |
| by way of private devotion. |
| This attempt having failed, the Scriptural litany straightway began to lose favour, |
| and the Loreto text was once more resumed. In another manual for pilgrims, |
| published by Angelita in that same year 1578, the Scriptural litany is omitted, |
| and the old Loreto text appears with the title: "Letanie che si cantano nella Santa |
| Casa di Loreto ogni Sabbato et feste delle Madonna". In a new edition (1584) of |
| Angelita's book, the Scriptural litany is restored but relegated to a secondary |
| position, though included under the title "Altre letanie che si cantano", etc. From |
| this it is clear that for a time both litanies were in use at Loreto. But in |
| subsequent editions of Angelita's manual, and in other manuals of devotion, the |
| Scriptural litany is printed with the bare title "Litaniæ ex S. Scriptura |
| depromptæ", until the seventeenth century when it disappears altogether. |
| Meanwhile, thanks to Angelita's manuals, the Loreto text was introduced |
| elsewhere, and even reached Rome, when Sixtus V, who had entertained a |
| singular devotion for Loreto, by the Bull "Reddituri" of 11 July, 1587, gave formal |
| approval to it, as to the litany of the Holy Name of Jesus, and recommended |
| preachers everywhere to propagate its use among the faithful. |
| On the strength of this impulse given to the Litany of Loreto, certain ascetical |
| writers began to publish a great number of litanies in honour of the Saviour, the |
| B. Virgin, and the saints, often ill-advised and containing expressions |
| theologically incorrect, so that Pope Clement VIII had promulgated (6 Sept., |
| 1601) a severe decree of the Holy Office, which, while upholding the litanies |
| contained in the liturgical books as well as the Litany of Loreto, prohibited the |
| publication of new litanies, or use of those already published in public worship, |
| without the approbation of the Congregation of Rites. |
| At Rome the Litany of Loreto was introduced into the Basilica of S. Maria |
| Maggiore by Cardinal Francesco Toledo in 1597; and Paul V, in 1613, ordered it |
| to be sung in that church, morning and evening, on Saturdays and on vigils and |
| feasts of the Madonna. As a result of this example the Loreto Litany began to be |
| used, and is still largely used, in all the churches of Rome. The Dominicans, at |
| their general chapter held at Bologna in 1615, ordered it to be recited in all the |
| convents of their order after the Office on Saturdays at the end of the customary |
| "Salve Regina". Before this they had caused the invocation "Regina sacratissimi |
| rosarii" to be inserted in the litany, and it appears in print for the first time in a |
| Dominican Breviary dated 1614, as has been pointed out by Father Walsh, O.P., |
| in "The Tablet", 24 Oct., 1908. Although by decree of 1631, and by Bull of |
| Alexander VII (1664), it was strictly forbidden to make any additions to the |
| litanies, another decree of the Congregation of Rites, dated 1675, permitted the |
| Confraternity of the Rosary to add the invocation "Regina sacratissimi rosarii", |
| and this was prescribed for the whole Church by Leo XIII (24 Dec., 1883). By |
| decree of 22 April, 1903, the same pope added the invocation "Mater boni |
| consilii", which, under the form of "Mater veri consilii", was contained in the |
| Marian litany used for centuries in St. Mark's Venice, as indicated above. In 1766 |
| Clement XIII granted Spain the privilege of adding after "Mater intemerata" the |
| invocation "Mater immaculata", which is still customary in Spain, |
| notwhthstanding the addition of "Regina sine labe originali concepta". This last |
| invocation was originally granted by Pius IX to the Bishop of Mechlin in 1846, |
| and, after the definition of the Immaculate Conception (1854), the congregation |
| by various rescripts authorized many dioceses to make a like addition, so that in |
| a short time it became the universal practice. For these various decrees of the |
| Congregation of Rites, see Sauren, 27-29; 71-78. |
| DE SANTI, Le Litanie lauretaine in Civiltà Cattolica (Dec., 1896-April, 1897); ibid. (Nov., 1899), |
| 456-62; ibid. (Dec., 1899), 637-38; published in book form: DE SANTI, Le litanie lauretane (Rome, |
| 1897); French tr. BOUDINHON, Les Litanies de la Sainte Vierge (Paris, 1900); Germ. tr., NÖRPEL, |
| Die lauretanische Litanei (Paderborn, 1900); VOGEL, De ecclesiis Recanat. et Lauret., I (Recanati, |
| 1859), 315-30; SAUREN, Die lauretanische Litanei (Kempten, 1895); SICKING, Twee litanien der |
| H. Maagd in De Katholick (Leyden, 1900), 329-36; GASS, Die Alter der lauretanischen Litanei in |
| Strassburger Diöcesenblatt (1901), 264-68; PAULUS, Die Einführung der lauretanischen Litanei in |
| Deutschland durch den seligen Canisius in Zeitsch. für kath. theol. (1902), 572-83; WALSH, Regina |
| Sacratissimi Rosarii in The Tablet (24 Oct., 1908), 656; DE SANTI, Per la storia delle Litanie |
| lauretane in Civilta Cattolica (Nov., 1900), 302-13. |
| Angelo De Santi |
| Transcribed by WGKofron |
| With thanks to St. Mary's Church, Akron, Ohio |
| The Catholic Encyclopedia, Volume IX |
| Copyright © 1910 by Robert Appleton Company |
| Online Edition Copyright © 1999 by Kevin Knight |
| Nihil Obstat, October 1, 1910. Remy Lafort, Censor |
| Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York |
| The Catholic Encyclopedia: NewAdvent.org |